Kokybiškas vertimas. Kada prireikia vertėjo paslaugų?

Situacijų, kuomet prireikia iš vienos kalbos į kitą išversti tam tikrą tekstą yra daugybė, pradedant užsienio straipsniais internete ir baigiant tam tikrais dokumentais. Šioje vietoje kyla paprastas klausimas, kada tekstus galime versti patys, o kada ieškoti vertėjų? 

 

Mašininis vertimas – tikrai ne visiems atvejams

Kaip dažnai ieškote informacijos užsienio kalba ir nesuprantamas ištraukas nukopijuojate į pasirinktą vertimo programą? Patogu, tiesa? Juk nereikia jokios žmogaus pagalbos ir, svarbiausia, toks vertimo variantas nieko nekainuoja. Vis dėlto labai tikėtina, kad daugeliu atvejų tenka susidurti su sunkumais.

Tokios robotizuoto vertimo programėlės nėra tikslios, labai dažnai sunku suprasti tam tikrus sakinius, jų prasmę ir kt. Todėl galima teigti, kad tokį vertimo būdą naudoti galima tik visiškai kasdieniais, neįpareigojančiais atvejais. Kitais atvejais, kai vertimas turi būti tikslus, aiškus ir atliktas be klaidų – specialisto paslaugų išvengti nepavyks.

Kada reikalingas profesionalus vertėjas? 

Trumpai tariant, vertėjo paslaugos įgauna svarbią reikšmę, kuomet kalba pakrypsta apie atsakomybės reikalaujančius vertimus. Tai gali būti įvairūs dokumentai, medicininiai, teisiniai ar kiti tekstai, kur bet kokia, net ir pati mažiausia klaida, gali kainuoti daugybę nesklandumų ir nesusipratimų.

Pavyzdžiui, akivaizdu, kad daug laiko konkrečioje srityje dirbantis gimtakalbis vokiečių – lietuvių vertėjas bus geresnis už bet kokią vertimo programą. Tad tais atvejais, kai reikia konkretumo, taisyklių ir aiškumo, rinkitės patikimus profesionalias paslaugas teikiančius vertėjus.

Kiek kainuoja vertimo paslaugos?

Visų pirma, svarbu suprasti, kad vertėjo specialybė nėra tokia paprasta kaip gali pasirodyti. Patikimas ir kokybiškas paslaugas teikiantis vertėjas ne tik privalo turėti reikiamą išsilavinimą, bet tuo pačiu nuolat tobulinti žinias ir, žinoma, domėtis tam tikros šalies kultūriniais, istoriniais ir kitais aspektais. Tai turi svarbią reikšmę vertimo procese. Natūralu, kad žinios bei sukaupta patirtis daro įtaką paslaugų kainai, o į kokybę paprastai reikia investuoti. Vertimų kainos priklauso nuo daugelio veiksnių visumos: iš kokios ir į kokią kalbą verčiama, kokio pobūdžio yra tekstas, kokia jo apimtis, per kokį laikotarpį vertimas turi būti atliktas ir pan.

Tikėtina, kad mašininis vertimas dar daugybę metų nepakeis profesionalių vertėjų darbo, nes jokia kompiuterinė programa neveiks taip, kad suprastų kiekvieną mintį ir gebėtų atsižvelgti ne tik į kalbą, bet ir šalies kultūrinius išskirtinumus. Žmogus visuomet jaučia daugiau ir geba prisitaikyti net prie pačių netikėčiausių situacijų.

pr2022/059

Parašykite komentarą

El. pašto adresas nebus skelbiamas.

Suskaičiuokite teisingai (apsauga nuo robotų): *

Rekomenduojami video

Visi naujausi straipsniai

Pirmosios ponios Dianos Nausėdienės vizitas Pagėgių sav. Vydūno viešojoje bibliotekoje

Pirmoji ponia Diana Nausėdienė lankėsi Pagėgių savivaldybės Vydūno viešojoje bibliotekoje, kur dalyvavo bendroje edukacijoje ir diskusijoje su Pagėgių Šv. Kryžiaus parapijos Carito, Meno ir sporto mokyklos neformaliojo suaugusiųjų švietimo bei Pagėgių sav. neįgaliųjų draugijos atstovais, bibliotekos lankytojais. „Be galo malonu būti tarp aktyvių, skaitančių, mąstančių, socialiai atsakingų žmonių. Ačiū jums už tai, kad esate tie Vydūno įkvėpti spinduliai, nešantys ir dalijantys šviesą kitiems, ypatingai jaunimui. Tai be galo svarbu, tai kuria atvirą, drąsią ir tvirtą bendruomenę“, – sakė D. Nausėdienė.

Joninėms ant Rambyno kalno 140 metų

Šventas mūsų kalnas ir šita vieta – buvo taip per amžius, bus taip visada. Daug čia buvo švenčių, keitėsi laikai, o Rambynas žilas matė visa tai… Regimantas Šilinskas „Ant Rambyno“   Prieš 140 metų ant legendomis apipinto didingo Rambyno kalno pirmą kartą suskambo lietuviška daina, eilėmis ir scenarijų žodžiais prabilo mėgėjiškų teatrų dalyviai, o susirinkę žiūrovai iš visos Lietuvos iki ryto klausėsi muzikos, juokėsi, verkė ir dainavo kartu. Buvo kartu. Ši šventė – gyvoji tradicija, o jos meninė ir kultūrinė

Vogė alkoholinius gėrimus

Tauragės apskrities VPK praneša apie įvykius Šilutės rajone. Nuo kovo 2 iki gegužės 2 dienos 38-erių metų vyras per 8 kartus iš parduotuvės Šilutėje pavogė alkoholinių gėrimų už 154 eurus. Pradėtas ikiteisminis tyrimas. Į Šilutės r. PK kreipėsi vyras, gim. 1977 m., dėl socialiniame tinkle paskelbtos šmeižiančios informacijos apie jį. Pradėtas ikiteisminis tyrimas. Birželio 11 d. vakare Saugose akivaizdžiai neblaivus (tikrintis neblaivumą atsisakė) vyras, gim. 1971 m., sužalojo 6 metais už save vyresnį vyrą. Įtariamasis sulaikytas. Pradėtas ikiteisminis tyrimas. Į

Ant naujo pašto ženklo – pirmą sykį Klaipėdoje startuosiančios didžiųjų burlaivių lenktynės

Šiandien, birželio 14 d. Lietuvos paštas išleidžia Natalijos Vaišnorienės kurtą pašto ženklą „Lietuvos didžiųjų burlaivių regata“. Pašto ženklo nominalas – 1,55 Eur, tiražas – 40 tūkst. vnt. Antspaudavimas pirmos dienos datos spaudu išleidimo dieną vyks Klaipėdos pašte, adresu H. Manto g. 7. Didžiųjų burlaivių lenktynių „The Tall Ships Races“ starto uostu šįmet pirmą kartą istorijoje taps Klaipėda. Į Lietuvos uostamiestį birželio 27-30 d. suplauks didieji burlaiviai, o birželio 30-ąją iš Klaipėdos startavę burlaiviai lenktyniaus iki Helsinkio. Liepos 7 dieną jie

Taip pat skaitykite