Aukštos kokybės vertimui reikalingos ir redaktorių paslaugos

Daugeliui tenka susidurti su situacijomis, kai prireikia iš vienos kalbos išversti įvairaus pobūdžio tekstus. Priklausomai nuo konkretaus atvejo, variantų gali būti labai daug: nuo kasdienių dokumentų iki informacijos studentams ar specifinės srities darbuotojams. Juk gyvename tokiu laikotarpiu, kai verslas, mokslai bei teikiamos paslaugos neapsiriboja valstybių sienomis. Tiesa, tam tikrais momentais būtina užtikrinti aukštos kokybės vertimą. Tam neretai prireikia papildomos paslaugos – teksto redagavimo. Ką apie tai reikėtų žinoti?

Vertėjas nėra redaktorius! 

Svarbiausia – suprasti, kad vertimo paslaugas atliekantis asmuo ir teksto redaktorius nėra vienas ir tas pats. Be jokios abejonės, profesionalus vertėjas atliks vertimą kokybiškai ir užtikrintai, tačiau yra situacijų, kai papildomai prireikia teksto redagavimo. Kodėl? Visų pirma, vertėjo darbo principas – iš vienos kalbos į kitą išversti tekstą taip, kad išliktų aiški ir ta pati kalbos prasmė. Kitaip yra su redaktoriais, kurie dirba su gramatika, stiliumi ir kalbos kultūra.

Svarbu tinkamai pasirinkti vertimo įmonę

Šiuo metu galima pastebėti itin didelę vertimo ir redagavimo paslaugas teikiančių įmonių pasiūlą. Todėl nieko keisto, kad pasirinkti tinkamiausią ir optimaliausią variantą gali būti išties sunku. Labai dažnai pasirinkimą lemia kaina, tačiau svarbu suprasti, kad į kokybišką rezultatą veikiausiai reikės investuoti daugiau. Vertimo bei teksto redagavimo kaina priklauso nuo vertimo sudėtingumo, apimties, termino ir kitų kriterijų. Visgi aukštos kokybės vertimas nėra toks lengvas procesas kaip gali pasirodyti. Tuo labiau, jei galutiniam rezultatui reikalingas redaktorius. Renkantis vertimo biurą ir specialistus svarbu įvertinti įmonės patikimumą, darbuotojų patirtį ir kvalifikaciją. Pagrindinis momentas, jeigu reikia specifinės srities vertimo (medicinos, technikos, teisės ir kt.) – vertėjas ar redaktorius turi kvalifikuotis būtent toje sferoje. Tik taip bus užtikrintas kokybiškas rezultatas, nes profesinė kalba, terminologija reikalauja specifinių žinių, o tam reikia nuolatinio domėjimosi ir tobulėjimo. 

Tad jeigu reikalingas sudėtingesnis teksto vertimas, idealiam rezultatui gauti patariama pasinaudoti ir redaktorių paslaugomis. Tai itin reikšminga tokiam redagavimui, kai kalbą reikia praturtinti frazėmis, tačiau taip, kad jos būtų kuo artimesnės originalo kalbai. Kokybiškiausią vertimą galima gauti tik tuomet, kai vertėjo darbą papildo redaktorius. 

Parašykite komentarą

El. pašto adresas nebus skelbiamas.

Suskaičiuokite teisingai (apsauga nuo robotų): *

Visi naujausi straipsniai

Kepyklose – kūčiukų kepimo įkarštis. Krosnys bus užgesintos tik Kūčių vakarą

kūčiukų

30 sunkvežimių kūčiukų – tiek jų po Lietuvą pasklis vien iš kepyklos Panevėžyje, kur pastarosiomis savaitėmis krosnys negęsta net ir naktį. Išlaikyti lietuvišką kūčiukų kepimo tradiciją – itin atsakinga užduotis. Aukščiausios rūšies miltai ir aguonos, dėmesingai maišoma ir kildinama tešla, tiksliai formuojami mažieji „duonos kepaliukai“ ir jų kelionė į milžinišką krosnį. Kiekvienas kepėjų žingsnis yra gerai pamatuotas ir apskaičiuotas. „Per gana trumpą laikotarpį turime iškepti tiek kūčiukų, kad jų užtektų trims milijonams“, – sako kepyklą Panevėžyje valdančios bendrovės „AR Maistas“

Lumpėnų bibliotekai – 70. Istoriją kuriame kartu…

„2021 m. lapkričio 25 d. Pagėgių savivaldybės administracijos Lumpėnų seniūnijos laisvalaikio salėje atgimsta praeitis ir vėl ataidi iš glūdumos buvę metai“, – šiais žodžiais prasidėjo Pagėgių savivaldybės Vilkyškių Johaneso Bobrovskio gimnazijos 7 klasės mokinio Elijaus Andriukaičio skaityta Lumpėnų bibliotekos istorijos apžvalga, prikėlusi 7-is dešimtmečius menančią bibliotekos praeitį. Istorijos vingiais Renginio metu pakeliauta istorijos vingiais – prisimintos čia dirbusios bibliotekininkės, pastatų, glaudusių Lumpėnų biblioteką, istorija, apžvelgta vykdyta veikla. Išsamios apžvalgos baigiamąjį žodį tarė šventinį jubiliejinį renginį vedusi Pagėgių sav. Vydūno viešosios

Kaip bendrauti su sudėtingais lankytojais?

Kasdien kultūros sferos specialistai neišvengiamai susiduria su sudėtingais lankytojais. Ar išties lankytojas visada būna teisus? Lapkričio 25 dieną įvykusių mokymų „Sudėtingi lankytojai: bendravimas ir aptarnavimas“ metu Šilutės rajono kultūros darbuotojai bei Palangos miesto, Kretingos, Klaipėdos rajonų bibliotekininkai sužinojo, kaip išlikti ramiu bendraujant ir nepatekti į konfliktinę situaciją. Mokymų lektorius, Vilniaus Gedimino technikos universiteto Kūrybinių industrijų fakulteto dėstytojas, verslo vadybos bei socialinės psichologijos profesionalas Juris Belte pateikė konfliktinių situacijų pavyzdžių ir apžvelgė bendravimo su lankytojais kultūros psichologinius aspektus. Dalyviai sužinojo apie

Sulaukėme žiemos: savaitgalį bus šalčio

Penktadienio rytą Šilutėje prireikė atidumo ir atsargumo: po vėjuoto ketvirtadienio, ypač jo vakaro, kai ir snyguriavo, iškritęs šlapias sniegas per naktį sušalo, tapo slidu. Sinoptikai praneša, kad savaitgalį taip pat sulauksime šalčio.  Penktadienio naktį slinkęs ciklonas didelę šalies dalį prausė lietumi, ūžavo smarkus vėjas, Šilutės krašte krito šlapias sniegas. Po tokio atlydžio ėmus plūsti šaltesniam orui pradėjo formuotis plikledis. Dieną irgi plūs vis šaltesnis oras, tad plikledis išsilaikys, prie ledo prišalęs sniegas vers elgtis atsargiau ir vairuotojus, ir pėsčiuosius. Temperatūra

Taip pat skaitykite