Kokybiškas vertimas. Kada prireikia vertėjo paslaugų?

Situacijų, kuomet prireikia iš vienos kalbos į kitą išversti tam tikrą tekstą yra daugybė, pradedant užsienio straipsniais internete ir baigiant tam tikrais dokumentais. Šioje vietoje kyla paprastas klausimas, kada tekstus galime versti patys, o kada ieškoti vertėjų? 

 

Mašininis vertimas – tikrai ne visiems atvejams

Kaip dažnai ieškote informacijos užsienio kalba ir nesuprantamas ištraukas nukopijuojate į pasirinktą vertimo programą? Patogu, tiesa? Juk nereikia jokios žmogaus pagalbos ir, svarbiausia, toks vertimo variantas nieko nekainuoja. Vis dėlto labai tikėtina, kad daugeliu atvejų tenka susidurti su sunkumais.

Tokios robotizuoto vertimo programėlės nėra tikslios, labai dažnai sunku suprasti tam tikrus sakinius, jų prasmę ir kt. Todėl galima teigti, kad tokį vertimo būdą naudoti galima tik visiškai kasdieniais, neįpareigojančiais atvejais. Kitais atvejais, kai vertimas turi būti tikslus, aiškus ir atliktas be klaidų – specialisto paslaugų išvengti nepavyks.

Kada reikalingas profesionalus vertėjas? 

Trumpai tariant, vertėjo paslaugos įgauna svarbią reikšmę, kuomet kalba pakrypsta apie atsakomybės reikalaujančius vertimus. Tai gali būti įvairūs dokumentai, medicininiai, teisiniai ar kiti tekstai, kur bet kokia, net ir pati mažiausia klaida, gali kainuoti daugybę nesklandumų ir nesusipratimų.

Pavyzdžiui, akivaizdu, kad daug laiko konkrečioje srityje dirbantis gimtakalbis vokiečių – lietuvių vertėjas bus geresnis už bet kokią vertimo programą. Tad tais atvejais, kai reikia konkretumo, taisyklių ir aiškumo, rinkitės patikimus profesionalias paslaugas teikiančius vertėjus.

Kiek kainuoja vertimo paslaugos?

Visų pirma, svarbu suprasti, kad vertėjo specialybė nėra tokia paprasta kaip gali pasirodyti. Patikimas ir kokybiškas paslaugas teikiantis vertėjas ne tik privalo turėti reikiamą išsilavinimą, bet tuo pačiu nuolat tobulinti žinias ir, žinoma, domėtis tam tikros šalies kultūriniais, istoriniais ir kitais aspektais. Tai turi svarbią reikšmę vertimo procese. Natūralu, kad žinios bei sukaupta patirtis daro įtaką paslaugų kainai, o į kokybę paprastai reikia investuoti. Vertimų kainos priklauso nuo daugelio veiksnių visumos: iš kokios ir į kokią kalbą verčiama, kokio pobūdžio yra tekstas, kokia jo apimtis, per kokį laikotarpį vertimas turi būti atliktas ir pan.

Tikėtina, kad mašininis vertimas dar daugybę metų nepakeis profesionalių vertėjų darbo, nes jokia kompiuterinė programa neveiks taip, kad suprastų kiekvieną mintį ir gebėtų atsižvelgti ne tik į kalbą, bet ir šalies kultūrinius išskirtinumus. Žmogus visuomet jaučia daugiau ir geba prisitaikyti net prie pačių netikėčiausių situacijų.

pr2022/059

Parašykite komentarą

El. pašto adresas nebus skelbiamas.

Suskaičiuokite teisingai (apsauga nuo robotų): *

Rekomenduojami video

Visi naujausi straipsniai

Kibernetinis saugumas: kaip atpažinti programišius ir apsaugoti savo nuosavybę?

saugumas

Visame pasaulyje spalį minimo kibernetinio saugumo mėnesio proga, Nacionalinio kibernetinio saugumo centro (NKSC) specialistai atkreipia gyventojų dėmesį į keletą šiuo metu populiarių programišių taktikų ir ragina gyventojus būti budriais. Skambina pažįstamas telefono numeris? Tai dar nieko nereiškia Dalis gyventojų vasaros pabaigoje jau galėjo susidurti su „Google“ darbuotojais apsimetančiais sukčiais. Jie dažniausiai skambino iš lietuviško numerio, kalbėjo rusiškai ir, įvairiais būdais gąsdindami bei skubindami, bandė išvilioti gyventojų asmeninius duomenis. Tam, kad skambutis nesukeltų įtarimo, programišiai naudoja mobiliojo numerio klastojimo (angl. „spoofing“)

Kaip pritaikyti minimalistinį kiemo dizainą lietuviškam klimatui?

Minimalistinis stilius vis labiau populiarėja ne tik interjero, bet ir kiemo dizaino srityje. Šis stilius žavi savo paprastumu, švarumu, tvarka bei funkcionalumu. Tačiau Lietuvoje, kur klimatas yra permainingas, o sezonų kaita kelia specifinius reikalavimus, kuriant minimalistinį kiemą, reikia atsižvelgti į tam tikras sąlygas. Šiame straipsnyje aptarsime, kaip minimalistinis kiemo aplinkos dizainas gali būti pritaikytas lietuviškam klimatui, kad jis būtų ne tik estetiškas, bet ir praktiškas visais metų laikais. Kas yra minimalistinis kiemo dizainas? Minimalistinis stilius pasižymi paprastumu ir aiškumu, vengiant

Metaliniai laiptai: nuo idėjos aptarimo iki montavimo proceso

Metaliniai laiptai – konstrukcinis elementas, įvairios paskirties patalpose (gyvenamieji namai, biurai, komerciniai ir pramoniniai pastatai ir kita) atliekantys ne tik tiesioginę savo funkciją (tai yra užtikrinantys saugų, patogų užlipimą ir nulipimą), bet ir suteikiantis joms estetiškumo. O įgyvendinus tinkamą dizaino idėją – ir išskirtinumo.   Nepriklausomai nuo to, kaip atrodo ir prie kokio patalpos interjero ar eksterjero yra derinami laiptai, procesas  nuo pastarųjų idėjos iki montavimo – ilgas, sudėtingas, reikalaujantis tiek kūrybiškumo, tiek techninių įgūdžių – savybių, kurias, savaime suprantama, turi

Darbas Norvegijoje nemokantiems kalbos: kodėl verta bendrauti su įdarbinimo agentūromis?

Užsienio kalbų mokėjimas atveria įvairias profesines galimybes net ir gyvenant Lietuvoje, kurioje, atrodytų, turėtų pakakti ir gimtosios kalbos žinių. Tad anglų kalba ar vietinė tos šalies, į kurią vykstama, kalba – neabejotinai svarbus privalumas, kalbant apie darbą užsienyje. Žinoma, toli gražu ne kiekvienas žmogus, dėl įvairių aplinkybių, gali pasigirti mokantis vieną ar kitą kalbą. Atrodytų, jog tokioje situacijoje užsienio darbo rinkos durys yra užvertos arba gauti darbo vietą prilygsta loterijai. Tiesa, tarpininkavimo įdarbinant paslaugas teikiančios įmonės, žinančios realią situaciją, svetur darbo ieškančius,

Taip pat skaitykite